Translation of "per cui e" in English


How to use "per cui e" in sentences:

Il bambino e' l'unico motivo per cui e' ancora qui.
This baby's the only reason he's still here.
Sulla 94 c'e' sempre coda dalle parti di Allentown, per cui e' meglio restare sulla 80
94 backs up around Allentown, so you're gonna want to stick on 80.
Sappiamo entrambi il motivo per cui e' un'idea terribile per te.
We both know why this is a terrible idea for you.
Innanzi tutto, la ragione per cui e' andato al fresco... e' stata la rapina alla stazione di servizio, per coprire voi.
The reason he got locked in the slam in the first place was for sticking up a gas station to cover you guys.
E questo e' il motivo... per cui e' fuggito da Azkaban.
And that is why he has escaped from Azkaban.
Queste sono le ragioni per cui e' ancora qui Signor Radim.
Those are the reasons you're still here, Mr. Radim.
Pensi che sia quello il motivo per cui e' andata a casa mia?
You think that's why she went to my house?
Mi piacerebbe portarti in un villaggio vacanze per cui e' impazzito il mio agente di viaggi.
I'd love to take you to this resort That my travel editors raved about.
Il vero motivo per cui e' bendata, e' che cosi' non deve vedere cio' che rappresenta sputtanato da gente come Ellen Wolf.
Real reason she's blindfolded is so she doesn't have to watch everything she stands for get pissed on by people like Ellen Wolf.
Ma anche se facesse cio' per cui e' destinata non c'entrerebbe niente con anticoagulanti o anticonvulsivi.
Almost no side effects. it doesn't mix well with anticoagulants or anticonvulsives.
Niente potra' fermarlo... finche' non avra' raggiunto l'obiettivo per cui e' venuto.
Nothing can stop it until it has achieved what it came for.
Non faccia domande, faccia solo quello per cui e' stata assunta.
Don't ask questions. Just do what you were hired for.
E' un'arma con cartucciera, per cui e' grande e difficile da nascondere, pero' ha un buon raggio d'azione.
It's a belt-fed weapon, so it's big and hard to hide, but it's got good range, though.
Di giorno queste signore sono le vostre cameriere, infermiere, insegnanti preferite, ma di notte queste ragazze danno alla folla quello per cui e' venuta.
By day, these ladies are your favorite waitresses, nurses, teachers. But by night these girls give the crowd what they came for.
E' lei la ragione per cui e' stato trasferito, non io.
You're the reason that man got transferred, not me.
Tutte le ferite si trovano nella parte anteriore del corpo, per cui e' difficile che il suo sangue... sia finito sul ritratto.
Um, all of her wounds are on her anterior side, so it's tough to see how her blood ended up on the portrait.
Sai, io... sono il motivo per cui e' morto.
You know, I... I'm the reason he's dead.
Beh, si e' bruciato in modo omogeneo, quindi calcolando il calore e il tempo per cui e' bruciato, ho fatto modifiche tenendo conto del restringimento.
Well, it burned evenly, so I factored in heat and the length of time it burned, and I was able to adjust for the shrinkage.
Ma so che tu sei la ragione per cui e' scomparso, e penso che stai cercando di attingere dalle mie finanze.
But I do know that you are the reason he's gone. And I think you're trying to tap into my finances.
Se troviamo quei dipinti, possiamo accusarli dell'omicidio di John Hennigan, per cui e' fondamentale trovare il loro nascondiglio.
If we have those paintings, we can nail them for John Hennigan's murder, so it's imperative that we find this art stash.
L'Ambasciatrice deve fronteggiare la gente del posto per cui e' incazzata.
The Ambassador's out front with the locals on this, so she's pissed.
Se sta andando via, allora, il signor Snart ha preso cio' per cui e' venuto.
If he's leaving, it appears Mr. Snart may have gotten what he came for.
Sono sicura che non sia l'unico motivo per cui e' li'.
I'm sure that's not the only reason he's there.
Ho offerto esattamente la stessa cifra per cui e' stato venduto un immobile simile, tre mesi fa.
I offered exactly what a similar unit sold for three months ago.
Paxton ha usato il suo accesso secondario per entrare nella farm quindi questo non e' il motivo per cui e' stata staccata la corrente.
Paxton used her back door to get into the farm, so that's not why the power was knocked out.
Posso immaginare il motivo per cui e' in ritardo, Mr. Dale.
I can't imagine why he's late, Mr. Dale.
Che e' il motivo per cui e' in quarantena finche' non ne acquisisce il controllo
Which is why she's in quarantine until she can gain control.
L'unica ragione per cui e' uscito allo scoperto... e' perche' qualcosa e' andato storto.
The only reason he surfaced is 'cause something went wrong.
Probabilmente e' l'unico motivo per cui e' ancora vivo.
It's probably the only reason he's still alive.
C'e' un motivo per cui e' rinchiuso.
There's a reason he's locked up.
Non l'ho visto bene, ma qualunque cosa stesse facendo, l'ho interrotto, per cui e' scappato via.
I didn't get a good look at him, and I interrupted whatever he was up to. And he took off in a hurry.
C'e' un motivo per cui e' sola, non e' vero?
There's a reason you're alone, isn't there?
Non e' l'unica ragione per cui e' qui.
That is not the only reason you're here.
Ma stava per comprare cio' per cui e' venuto quando l'ho interrotto.
But he's just about to buy who he come here to buy when I interrupted him.
E non e' il motivo per cui e' successo questo.
And it's not the reason why this happened.
E' il motivo per cui e' cosi' forte e per cui tu dovresti nasconderti.
That's why he's so strong and why you should stay out of sight.
Vede, Steve... lei e io sappiamo che l'unica ragione per cui e' qui, e' che siamo poveri.
See, Steve, you and I both know that the only reason you're here, is 'cause we're poor.
Non sono alta 1.75, formosa e con i capelli fluenti, per cui... e' impossibile che io mi metta con un bell'uomo?
I'm not 5' 9" with curves and flowing hair, so it's impossible for me to get it on with a good-looking guy'?
Ehi, ragazzi, l'amministratore ha detto che il motivo per cui e' mancata la corrente e' che qualcuno e' sceso nel seminterrato e ha abbassato l'interruttore generale.
Hey, guys, the building manager said the reason the power went out is someone went down into the basement and just pulled the main breaker switch.
Oh, si'... c'e' un motivo per cui e' Sir Elton John.
Oh, yeah. There's a reason he's Sir Elton John.
Ma lei e' il motivo per cui e' morta.
But you are the reason she's dead.
Perche' sono io il motivo per cui e' morta.
Because I'm the reason that she's dead.
L'unico motivo per cui e' ancora vivo, e' che il proiettile ha colpito il suo zaino.
The only reason he's not dead, is because the bullet went through his pack first.
La sua amica... e' la ragione per cui e' qui?
Your friend-- she's the reason why you're in here?
E questo e' il motivo per cui e' l'unico cappotto al mondo con autista e macchina personali.
And that is why it is the only coat in the world with its own chauffeur and car.
La gente fa quello per cui e' pagata.
Over time, people do what you pay them to do.
2.8078219890594s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?